Bei der Übersetzung literarischer Texte soll nicht nur die innersprachliche Ebene betrachtet werden, sondern auch der außersprachliche Bereich. Die Gesamtbedeutung eines literarischen Textes entsteht nämlich als Folge der Zusammenwirkung von der denotativen (objektiven) und konnotativen (poetischen) Bedeutung. Der Einsatz von dialektalen Elementen in einem literarischen Text wird als eine Abweichung von den literarischen Normen und als wichtige Stilkomponente betrachtet, was im Zieltext wiederzugeben ist. Das Hauptinteresse lag in dieser Arbeit auf der Analyse der Übersetzung bzw. der Darstellung von Übersetzungsstrategien, die bei der Übersetzung von Elementen des kajkawischen Dialekts in die deutsche Zielsprache eingesetzt wurden. Als Kor...
Im Rahmen dieser Arbeit wird die deutsche Untertitelung des serbischen Films „Zavet“ untersucht. Die...
Poređenjem izabranih primjera iz romana „Ansichten eines Clowns“ njemačkog pisca Hajnriha Bela (Hein...
Dialects are different from the standard language in terms of morphology, syntax and vocabulary. Lit...
Bei der Übersetzung literarischer Texte soll nicht nur die innersprachliche Ebene betrachtet werden,...
Polazeći od često isticane tvrdnje da je jezik u Freudenreichovu pučkom igrokazu pučki, u tekstu se ...
Praca magisterska składa się z dwóch głównych części: autorskiego tłumaczenia dramatu Carnezzeria Em...
Književno prevajanje je zelo pomembna in zahtevna podzvrst v prevajalstvu. Književni prevajalec se m...
Rozważania zawarte w niniejszym artykule koncentrują się wokół metodologicznych aspektów analizy lek...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
This paper is an introduction to a field mentioned above. It tries to explain how to translate from ...
U radu se prikazuje utjecaj književnoga djela na publiku s gledišta jezične slike svijeta samoga kaz...
This paper deals with the role of spoken and dialect elements, euphemisms and dysphemisms in literar...
Straipsnyje nagrinėjama dialekto vertimo problematika. Atvejo analizei pasirinktas pasaulio vaikų li...
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three ...
The present study investigates the translation of dialectal elements in literary texts from the Germ...
Im Rahmen dieser Arbeit wird die deutsche Untertitelung des serbischen Films „Zavet“ untersucht. Die...
Poređenjem izabranih primjera iz romana „Ansichten eines Clowns“ njemačkog pisca Hajnriha Bela (Hein...
Dialects are different from the standard language in terms of morphology, syntax and vocabulary. Lit...
Bei der Übersetzung literarischer Texte soll nicht nur die innersprachliche Ebene betrachtet werden,...
Polazeći od često isticane tvrdnje da je jezik u Freudenreichovu pučkom igrokazu pučki, u tekstu se ...
Praca magisterska składa się z dwóch głównych części: autorskiego tłumaczenia dramatu Carnezzeria Em...
Književno prevajanje je zelo pomembna in zahtevna podzvrst v prevajalstvu. Književni prevajalec se m...
Rozważania zawarte w niniejszym artykule koncentrują się wokół metodologicznych aspektów analizy lek...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
This paper is an introduction to a field mentioned above. It tries to explain how to translate from ...
U radu se prikazuje utjecaj književnoga djela na publiku s gledišta jezične slike svijeta samoga kaz...
This paper deals with the role of spoken and dialect elements, euphemisms and dysphemisms in literar...
Straipsnyje nagrinėjama dialekto vertimo problematika. Atvejo analizei pasirinktas pasaulio vaikų li...
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three ...
The present study investigates the translation of dialectal elements in literary texts from the Germ...
Im Rahmen dieser Arbeit wird die deutsche Untertitelung des serbischen Films „Zavet“ untersucht. Die...
Poređenjem izabranih primjera iz romana „Ansichten eines Clowns“ njemačkog pisca Hajnriha Bela (Hein...
Dialects are different from the standard language in terms of morphology, syntax and vocabulary. Lit...